Sixty-Six

Mike Alexander

  • "Rebuilding the Bed" (I:2, 11/08)

Christopher Bakken

  • "Robert Lowell in 14 Lines" (I:1, 2/08)

Hank Backer

  • "Anglophile" (I:2, 11/08)

Tony Barnstone

  • "V-J Day" (I:2, 11/08)

Charles Baudelaire

  • "The Wretched Monk", translated by Richard Gibson (I:1, 2/08)
Síol Bhodthú
  • "Pearl Necklace" (I:1, 2/08)
Zachary Bos
  • translation of Herbert Eulenburg's "On My Wife's First White Hair", with Nora Delaney (I:1, 2/08)
  • translation of Herbert Eulenburg's "To the Rhine", with Nora Delaney (I:1, 2/08)
Philip Brady
  • "Mendocino" (I:1, 2/08)
  • "Berkely" (I:1, 2/08)
Sara Brenchley received her MFA in Poetry from Pennsylvania State University. Her work has most recently appeared in Pebble Lake Review. She teaches creative writing and English at Penn State University.
  • "Creature V" (I:2, 11/08)
Travis Brown was born in Lincoln, IL. He received a BA from University of Missouri-Kansas City and a MFA from New Mexico State University. His work has been reprinted online by Verse Daily and has appeared in the print journals Fence, Third Coast, West Branch and Conduit. His has new poems forthcoming in Anti-, Hayden's Ferry Review and M Review. He lives in Portland, OR.
  • "Questions for the Waterwitch" (I:2, 11/08)
  • "Short for Junior" (I:2, 11/08)
Zachary Chartkoff
  • "Creature" (I:2, 11/08)
Philip Christensen
  • "Ezra Pound on the Threshold of Calvary" (I:1, 2/08)
  • "Life Sentence" (I:1, 2/08)
Alex Cigale has been published in The Cafe, Colorado, Global City, and Green Mountains Review, Hanging Loose and McSweeney’s. He has poems forthcoming in Gargoyle, Many Mountains Moving, North American Review, and Zoland Poetry. Stranger at Home; American Poetry with an Accent is just out with four of my poems, as is a chapbook, Chronicle of Calamities. He was born in Chernovtsy, Ukraine and have lived in New York City since 1975, apart from six years at the University of Michigan where hewon a Hopwood Award. His translations of contemporary Russian poetry can be found in Crossing Centuries: The New Generation in Russian Poetry and The Manhattan Review.
  • "Lines Upon Leaving a Sanitarium" (I:2, 11/08)
  • "Mycelia; Dream by Analogy" (I:2, 11/08)
  • "Toward the Poetry of the Impure" (I:2, 11/08)
Alan Clinton
  • "Relic Haps" (I:1, 2/08)
  • "Solitaire" (I:1, 2/08)
Temple Cone
Nora Delaney
  • "Orphic Naming in Karen Volkman's Nomina" (I:1, 2/08)
  • "Triny Finlay's Splitting Off" (I:1, 2/08)
  • translation of Herbert Eulenburg's "On My Wife's First White Hair", with Zachary Bos (I:1, 2/08)
  • translation of Herbert Eulenburg's "To the Rhine", with Zachary Bos (I:1, 2/08)
Tom Delaney
  • translation from Polish of Jerzy Snopek's translation from Hungarian of Sándor Kányádi's "Loose Sonnet" (I:1, 2/08)
Moira Egan's sonnets have appeared in Best American Poetry 2008 and Discovering Genre: Poetry; as 1st place winners of the Baltimore City Paper Poetry Contest (2005); in Gargoyle, Hampden-Sydney Poetry Review, Measure, 32 Poems, and West Branch; in translation in Nuovi Argomenti and Lo Straniero; and online at ducts.org and 14by14.com, among other places. She lives in Rome with her husband, Damiano Abeni, and can be found online at moiraegan.com.
  • "Bar Napkin Sonnet #21" (I:2, 11/08)
Adam Fitzgerald
  • "The Rhododendron" (I:2, 11/08)
Brad Fox lives in New York City, and is completing a dissertation on John Milton's engagement with Shakespearean drama at the Graduate School and University Center, City University of New York. He has been teaching composition, literature, and technical writing at New York City College of Technology, CUNY since 1996.
Gregory Fraser is the author of Strange Pietà (Texas Tech UP, 2003) and Answering the Ruins (Northwestern UP, 2009). The co-author, with Chad Davidson, of Poetry Writing: Creative-Critical Approaches (Palgrave-Macmillan, 2008), Fraser is the recipient of a grant from the National Endowment for the Arts. His poems have appeared in literary journals including Paris Review, Southern Review, and Ploughshares. He serves as associate professor of English at the University of West Georgia.
  • "The Angry Young Men" (I:2, 11/08)
Herbert Eulenburg

Richard Gibson

  • translation from French of Charles Baudelaire's "The Wretched Monk" (I:1, 2/08)
Erika Greber
  • "Shakespyromaniac Sonnet" (I:1, 2/08)
R. W. Haynes writes in Laredo.
  • "Diogenes and Aristippus" (I:2, 11/08)
Ernest Hilbert's poetry has appeared in The New Republic, American Poet, The New Criterion, American Poetry Review, Yale Review, Boston Review, LIT, Georgetown Review, Poetry East, McSweeney’s, The American Scholar, Verse, Volt, and Fence. He writes literary criticism and book reviews for several publications, including The New York Sun, Scribner’s American Writers series, and the Academy of American Poets. In recent years he has composed in a unique sonnet form sardonically described by Daniel Nester as the "Hilbertian" sonnet. While retaining the 14 iambic pentameter lines of the traditional English sonnet, it substitutes the rhyme scheme ABCABC DEFDEF GG, to create two sestets and a final couplet.
Scott Alexander Jones is a Texan in the MFA program at The University of Montana whose poems and short stories can be found in Third Coast, Forklift Ohio, Bombay Gin, Camas, Monkey Puzzle, and The Cape Rock, as well as a travel article in Brave New Traveler. He is also nonfiction co-editor of CutBank, and co-founder and poetry editor of Zero Ducats, a free literary journal comprised entirely of recycled materials. A chapbook of his poetry is due out in the spring thru Bedouin Books.
  • "False On It" (I:2, 11/08)
Sándor Kányádi
  • "Loose Sonnet", appearing in Polish as translated from Hungarian by Jerzy Snopek, and in English as translated from Polish by Tom Delaney (I:1, 2/08)
Lance Levens
  • "Church Oyster Roast" (I:2, 11/08)
Federico García Lorca
  • "Sonnet of the Rose-Wreath" translated by Stephen Tapscott (I:1, 2/08)
  • "The Poet Talks with His Love on the Telephone" translated by Stephen Tapscott (I:1, 2/08)
  • "The Poet Asks His Love to Write to Him" translated by Stephen Tapscott (I:1, 2/08)
  • Song of the Tender Complaint" translated by Stephen Tapscott (I:1, 2/08)

David Mason’s books of poetry include the novel-in-verse, Ludlow, as well as The Buried Houses, The Country I Remember and Arrivals. His book of essays, The Poetry of Life and the Life of Poetry, appeared in 2000, and he has co-edited several anthologies and textbooks. A former Fulbright Fellow to Greece, he has published work in such periodicals as Harper’s, ihe Times Literary Supplement, The Nation, The New Republic, Poetry and The Hudson Review. He teaches at The Colorado College and lives in the mountains outside Colorado Springs.

  • "Theodoros" (I:2, 11/08)

James May is the Editor-in-Chief of New South. His poems have appeared or are forthcoming in 32 Poems, Cimarron, and The Atlanta Review.

  • "Brackenridge" (I:2, 11/08)
  • "In March" (I:2, 11/08)

Jill McDonough

  • "The Poet on Her Poems" (I:1, 2/08)
  • "August 6, 1890: William Kemmler" (I:1, 2/08)
  • "July 8, 1797: Abraham Johnstone" (I:1, 2/08)
  • "May 21, 1997: Bruce Edwin Callins" (I:1, 2/08)
  • "October 8, 1789: Rachel Wall" (I:1, 2/08)

Christina Mengert

  • "On Translation" (I:1, 2/08)
  • translation of Francesco Petrarca's Sonnet 15 (I:1, 2/08)
  • translation of Francesco Petrarca's Sonnet 35 (I:1, 2/08)
  • translation of Francesco Petrarca's Sonnet 40 (I:1, 2/08)

Mary Meriam's chapbook, The Countess of Flatbroke (afterword by Lillian Faderman), was published in 2006 by Modern Metrics. Her poems and essays have been published in Literary Imagination, The Gay & Lesbian Review, Windy City Times, Umbrella, A Prairie Home Companion, and Light Quarterly, among others. Three book reviews are forthcoming in Rattle. Her personal website can be found at home.earthlink.net/~marymeriam.

Christopher Merrill
  • "Lines on a Friend’s Retirement" (I:2, 11/08)
Emily Merriman
  • "The Fig Tree" (I:1, 2/08)
  • "Sonnet III" (I:1, 2/08)
Richard Newman
  • "Your Gaze" (I:1, 2/08)
  • "Like This" (I:1, 2/08)
Francesco Petrarca
  • Sonnet 15, translated from Italian by Christina Mengert (I:1, 2/08)
  • Sonnet 35, translated from Italian by Christina Mengert (I:1, 2/08)
  • Sonnet 40, translated from Italian by Christina Mengert (I:1, 2/08)
Karl Riha
  • "Pyromaniac Sonnet" (I:1, 2/08)
Joseph Salemi teaches in the Department of Classical Languages at Hunter College in New York City. His poems, translations, essays, and scholarly articles have appeared in over one hundred journals worldwide. He has published three books of poetry, the latest being Masquerade (Pivot Press). He is a regular book reviewer and essayist for The Pennsylvania Review, and is the editor of the magazine Trinacria.
Jerzy Snopek
  • translation from Hungarian of Sándor Kányádi's "Loose Sonnet"; Tom Delaney translated this Polish poem into English (I:1, 2/08)
Deborah C. Solomon
Stephen Tapscott
  • "Poems from the Sonetos del amor oscuro" (I:1, 2/08)
  • translation from Spanish of Federico García Lorca's "Sonnet of the Rose-Wreath" (I:1, 2/08)
  • translation from Spanish of Lorca, Federico García Lorca's "The Poet Talks with His Love on the Telephone" (I:1, 2/08)
  • translation from Spanish of Lorca, Federico García Lorca's "The Poet Asks His Love to Write to Him" (I:1, 2/08)
  • translation from Spanish of Lorca, Federico García Lorca's "Song of the Tender Complaint" (I:1, 2/08)
Tess Taylor’s chapbook, The Misremembered World, was selected by Eavan Boland for the Poetry Society of America’s 2003 New York Fellowship and published by the PSA. She has received fellowships from the Mac Dowell Colony, Amherst College, and the Headlands Center for the Arts. Her work appears in Harvard Review, Southwest Review, Painted Bride Quarterly, the Times Literary Supplement, Literary Imagination, and other publications. She works for a literary agent and teaches writing in New York.

Meg Tyler

  • "Paths and Aftermaths: Heaney & Longley's Recent Sonnets" (I:1, 2/08)
Edith Wharton

Pen & Anvil Press
Copyright 2008-10 the Editors and respective authors. Contact the editors for permission to reproduce material found on this website. ISSN: 1937-7312